日本語は、ひらがな、カタカナ、漢字を使って表現ができる言語です。

外国人の方が日本語を習得することが大変だとよく言いますが、本当にそうだと思います。

私も師匠からよく指摘をされました。

「これはひらがな表記のほうがいい」「ここはカタカナで」「どう読み手に伝えたいの?」

そんな指摘を受けながら、読み手が一番わかりやすい言葉を選ぶことを学びました。

誰に向けて書くかも大事なポイントです。

ひらがなは優しいイメージを与えるし、漢字は堅いイメージがある。

好きな人にメッセージを書くときに、漢字が多いと距離を感じますよね。わざと堅い印象をつけたいことがあるかもしれませんが。

「ありがとうございました」と「有難うございました」

シンプルな言葉でさえも、意味合いが変わってきます。

私も迷ったときは、一番しっくりくる表記を使います。

日本人として、日本語をスマートに使いこなしたいものです。

投稿者

中原 楓 官能小説家です。web・新聞をメインに活動しています。 読者の脳内をエロスで満たし「幸福感」と「安心感」を届けたいと思っています。心の中に封印しているあなたの「欲情」を搔き乱すことができれば嬉しいです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です